有如品茗,淡淡,幽远。
超喜欢的话:
ll faut rien laisser au hasard quand
一旦做出很少人能理解的决定
on prend une décision qui a peu de chance d’être comprise.
切勿放任不管
On n’imagine pas la rapidité avec laquelle certaines personnes peuvent
以免最宝贵的计划
se mettre en travers des projets auxquels on tient le plus.
很快便会遭到他人破坏
Phrases en japonais de Paloma et Kakuro. Brouhaha. A l’extérieur, elle est bardée de piquants.
浑身是刺,一座如假包换的堡垒
Mais moi, j’ai l’impression qu’à l’intérieur, elle est aussi raffinée
但我感觉她只是故意装得很懒散
que ces petites bêtes faussement indolentes…
其实内心跟刺猬一般细致 性喜孤独,优雅得无以复加
Nous sommes tous des hérissons dans la vie…
每个人在日常生活中都是刺猬
《刺猬的优雅》观感
发表评论