《刺猬的优雅》观感

有如品茗,淡淡,幽远。

超喜欢的话:
ll faut rien laisser au hasard quand  
一旦做出很少人能理解的决定  
on prend une décision qui a peu  de chance d’être comprise.  
切勿放任不管  
On n’imagine pas la rapidité avec  laquelle certaines personnes peuvent  
以免最宝贵的计划  
se mettre en travers des projets  auxquels on tient le plus.  
很快便会遭到他人破坏  

Phrases en japonais de  Paloma et Kakuro. Brouhaha.  A l’extérieur, elle est bardée de  piquants.  
浑身是刺,一座如假包换的堡垒  
Mais moi, j’ai l’impression qu’à  l’intérieur, elle est aussi raffinée 
但我感觉她只是故意装得很懒散 
que ces petites bêtes  faussement indolentes… 
其实内心跟刺猬一般细致  性喜孤独,优雅得无以复加 
Nous sommes tous  des hérissons dans la vie…  
每个人在日常生活中都是刺猬 

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注